back

LanguageSprache
Layout
SearchSuche
BookmarkLesezeichen
ScoreSpielstand

IntroductionEinleitung

ᤜ᤻ʼᤀᤡᤖᤳ ᤚᤡᤖᤡᤈᤢᤴᤃ (Kirat Sirijunga), the script of the Limbu, is attributed to the national hero Teongsi Sirijunga, who was killed by a conspiracy of Buddhist Tasong monks with the king of Sikkim, ᤒᤛ᤻ᤋᤏ ᤀᤈᤡᤏ ᤖ᤻ᤏᤔ ᤖ᤻ᤃᤩᤗ (Tensing Namgyal), 6th Chogyal of the Namgyal dynasty. This happened at the time when Simah Pratap Shah was king of Nepal (between 1775 and 1777).

ᤜ᤻ʼᤀᤡᤖᤳ ᤚᤡᤖᤡᤈᤢᤴᤃ (Kirat Sirijunga) die Schrift der Limbu, wird dem Nationalhelden Te-ongsi Siri-junga (der Reinkarnation Sirijunga Hangs) zugeschrieben, welcher durch eine Verschwörung von buddhistischen Tasong Mönchen mit dem König von Sikkim getötet wurde. Das geschah zu der Zeit, als Simah Pratap Shah König Nepals war (zwischen dem 11. Januar 1775 und dem 17. November 1777).

Sirijunga’s introduction of his own script achieved the reassertion of Limbu cultural identity, precisely what the ruling powers in Nepal, Sikkim and Bhutan feared. At about the same time, an abugida was developed for the Lepcha people in Sikkim, the Róng Aríng. Today, the Limbu and the Lepcha are minorities in their own land due to migration and expansion ambitions of neighbouring peoples.
In more recent times, the classical script of the Limbu initiated the development of other writing systems, the Jenticha in Sikkim and the Tikamuli script in the Nepalese part of Limbuwan; both scripts are abugidas, but have not replaced the original script of the Limbu, the ᤜ᤻ʼᤀᤡᤖᤳ ᤚᤡᤖᤡᤈᤢᤴᤃ (Kirat Sirijunga).

Sirijunga erreichte mit der Einführung einer eigenen Schrift die Wiedererstarkung der kulturellen Identität der Limbu, eben genau das, was die herrschenden Mächte in Nepal, Sikkim und Bhutan fürchteten. Etwa zeitgleich wurde mit der Róng Aríng eine Abugida für das Volk der Lepcha in Sikkim entwickelt. Heute sind die Limbu und die Lepcha durch Migration und Expansionsbestrebungen der benachbarten Völker Minderheiten im eigenen Land.
Die klassische Schrift der Limbu veranlasste in neuerer Zeit die Entwicklung weiterer Schriftsysteme, in Sikkim das Jenticha, und im nepalesischen Teil Limbuwans die Schrift Tikamuli; beide Schriften sind Abugidas, haben aber die ursprüngliche Schrift der Limbu, das ᤜ᤻ʼᤀᤡᤖᤳ ᤚᤡᤖᤡᤈᤢᤴᤃ (Kirat Sirijunga) nicht abgelöst.

ProfileProfil

writing categorySchrifttyp

Limbu belongs to the Brahmic script family and is a righthanded abugida. The lines follow from top to bottom.

Limbu gehört zum indischen Schriftenkreis und ist eine rechtsläufige Abugida. Die Zeilen folgen von oben nach unten.

periodZeitraum

sinceseit 1740sinceseit 1740

languagesSprachen

  • Limbu

developerEntwickler

ᤛᤡᤖᤡᤈᤢᤅᤠ ᤜᤠᤱ

Sirijunga Hang (?)

unicodeUnicode

Limbu 1900 – 194F

ExampleTextbeispiel

TranslationÜbersetzung

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

CharactersSchriftzeichen

ᤁ ᤂ ᤃ ᤄ ᤅ
ᤆ ᤇ ᤈ
ᤋ ᤌ ᤍ ᤎ ᤏ
ᤐ ᤑ ᤒ ᤓ ᤔ
ᤕ ᤖ ᤗ ᤘ
ᤙ ᤛ ᤜ ᤀ

The characters of the Brahmic scripts are arranged according to place and manner of articulation. The scripts of the Siddhaṃ branch don’t have independent vowel characters, but use vowel carriers instead. The Siddhaṃ family of scripts begin the five vargas (classes) that determine the place of articulation. Each varga starts with the (unaspirated, aspirated, and voiced) stops and ends with the class nasal. After the vargas come the non-classified consonants.
Modifiers, the mātrās, change the vowel sound that follows a consonant.

Die Buchstaben der brahmischen Schriften werden nach Artikulationsort und -art angeordnet. Die Schriften des Siddhaṃ-Zweigs haben keine unabhängigen Vokalbuchstaben, sondern benutzen Vokalträger stattdessen. Die Siddhaṃ-Schriftfamilie beginnt mit den fünf Vargas (Klassen), die den Ort der Artikulation bestimmen. Jeder Varga startet mit den Verschlusslauten und endet mit dem Klassen-Nasal. Nach den Vargas kommen die nicht klassifizierten Konsonanten.
Modifikatoren, die Mātrās, ändern den Vokallaut, der einem Konsonanten folgt.

Vyañjana – consonantsKonsonanten

The consonantal characters of an Abugida end in the base form in an inherent vowel, in Limbu this is an open /o/, the Latin transcription is the letter o.

Die Konsonantenzeichen einer Abugida enden in der Grundform auf einen inhärenten Vokal, im Limbu ist das ein offenes /o/, die lateinische Transkription ist der Buchstabe o.

vargas

ko
khokʰɔ
go
ghogʰɔ
ngoŋɔ
coʨɔ
choʨʰɔ
joʥɔ
to
thotʰɔ
do
dhodʰɔ
no
po
phopʰɔ
bo
bhobʰɔ
mo

avargas

yo
ro
lo
vo
shoʃɔ
so
ho
oʔɔ

ligaturesLigaturen

ᤁᤪkrokʳɔ
ᤁᤫkyokʲɔ
ᤁᤩkwokʷɔ

Limbu is a Tibeto-Burmese language in which a distinction is made between aspirated (breathed) and unaspirated consonants; the Latin transcription marks the aspiration with a trailing /h/. Common consonant clusters are compounds with r, y and w, for which there are separate diacritics.

Limbu ist eine tibetobirmanische Sprache, in denen zwischen aspirierten (behauchten) und nicht aspirierten Konsonanten unterschieden wird; die lateinische Transkription kennzeichnet die Aspiration mit einem nachgestellten h. Häufige Konsonantencluster sind Verbindungen mit r, y und w, für die es eigene Diakritika gibt.

Śakti – vowelsVokale

For the representation of vowels, modifying marks (the mātrās) are added to the consonantal characters. There are no separate characters for vowels in Tibetan scripts, unlike in most Indian abugidas. For the representation of vowels that do not follow a consonant, a vowel carrier is used that is pronounced [ɔ] without a mātrā.
Syllable-final consonants are also represented by modifiers in Limbu. The open vowels [ɛ] and [ɔ] are represented by single vowels, the closed [e] and [o] by doubled ones.

Für die Darstellung von Vokalsilben werden die Konsonantenzeichen mit modifizierenden Zeichen (den Matras) versehen. Es gibt in den tibetischen Schriften im Gegensatz zu den meisten indischen Abugidas keine eigenen Zeichen für Vokale. Für die Darstellung von Vokalen, die nicht einem Konsonanten folgen, wird ein Vokalträger benutzt, der ohne Matra [ɔ] ausgesprochen wird.
Silbenendkonsonanten werden im Limbu auch durch Modifikatoren dargestellt. Die offenen Vokale [ɛ] und [ɔ] werden durch einfache Vokale dargestellt, die geschlossenen [e] und [o] durch verdoppelte.

svaras

oɔ
ᤀᤠaa
ᤀᤡii
ᤀᤢuu
ᤀᤣeee
ᤀᤤaiai
ᤀᤥooo
ᤀᤦauau
ᤀᤧeɛ
ᤀᤨoɔ

End consonantsEndkonsonanten

ᤁ᤹kk
ᤀᤰokɔk
ᤀᤱongɔng
ᤀᤳotɔt
ᤀᤴonɔn
ᤀᤵopɔp
ᤀᤶomɔm
ᤀᤷorɔr
ᤀᤸolɔl
ᤀ᤺ōɔː

Ziffern

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

The Limbu script, Kirat Sirijunga, is being increasingly promoted again in Nepal and also in Sikkim today. The script recalls the time of the kingdoms in the Himalayas, it preserves the heritage of Limbuwan, the home of the archers.

Die Schrift der Limbu, Kirat Sirijunga, wird in Nepal und auch in Sikkim heute wieder vermehrt gefördert. Das Wort Limbu heißt ursprünglich Bogenschütze. Die Schrift erinnert an die Zeit der Königreiche im Himalaya, sie bewahrt das Erbe Limbuwans, der Heimat der Bogenschützen.

Sources, links and further readingQuellen, Links und weiterführende Literatur

  • mb fonts kurintu font folio noto fonts
  • master any language
  • mb editor
om