back

LanguageSprache
Layout
SearchSuche
BookmarkLesezeichen
ScoreSpielstand

IntroductionEinleitung

ProfileProfil

writing categorySchrifttyp

Bengalī belongs to the Brahmic script family and is a righthanded abugida. The lines follow from top to bottom.

Bengalī gehört zum indischen Schriftenkreis und ist eine rechtsläufige Abugida. Die Zeilen folgen von oben nach unten.

periodZeitraum

sinceseit 1050sinceseit 1050

languagesSprachen

  • Sylheti
  • Manipuri
  • Bengali
  • AssameseAssamesisch
  • Meitei

unicodeUnicode

Bengali 0980 – 09FF

ExampleTextbeispiel

Bengalī বাংলা লিপি

সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ।

Transliteration

Samasta mānuṣa sbādhīnabhābe samāna maryādā ebaṁ adhikāra niẏe janmagrahaṇa kare. Tām̐dera bibeka ebaṁ buddhi āche; sutarāṁ sakalera:i eke aparera prati bhrātṛtbasulabha manobhāba niẏe ācaraṇa karā ucit.

TranslationÜbersetzung

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

CharactersSchriftzeichen

অ আ ই ঈ উ ঊ
ঋ এ ঐ ও ঔ

ক খ গ ঘ ঙ
চ ছ জ ঝ ঞ
ট ঠ ড ঢ ণ
ত থ দ ধ ন
প ফ ব ভ ম

য র ল
শ ষ স হ
য় ড় ঢ়

The characters of the Brahmic scripts are arranged according to place and manner of articulation. First come the vowels, consisting of simple and compound vowels. Then come the consonants, beginning with the five vargas (classes) that determine the place of articulation. Each varga ends with the class nasal. After the vargas come the other consonants.
Modifiers, the mātrās, change the vowel sound that follows a consonant, so that the independent vowel characters are used only when no consonant precedes. In the following description, I begin with the consonants, then introduce the vowels to allow comparison with the corresponding mātrās.

Die Buchstaben der brahmischen Schriften werden nach Artiku­lations­ort und -art angeordnet. Zuerst kommen die Vokale, bestehend aus einfachen und zusammen­gesetzten Vokalen. Dann folgen die Konso­nanten, beginnend mit den fünf Vargas (Klassen), die den Ort der Artiku­lation bestimmen. Jeder Varga endet mit dem Klassen-Nasal. Nach den Vargas kommen die weiteren Konsonanten.
Modifikatoren, die Mātrās, ändern den Vokallaut, der einem Konsonanten folgt, so dass die unab­hängigen Vokal­buch­staben nur benutzt werden, wenn kein Konsonant vorausgeht. In der folgenden Beschreibung beginne ich mit den Konsonanten, danach stelle ich die Vokale vor, um einen Vergleich mit den korrespondierenden Mātrās zu ermöglichen.

Vyañjana – consonantsKonsonanten

The consonant letters of an Abugida end in the basic form in an inherent vowel, in Bengalī this is an open o [ɔ], the Latin transcription is the letter a.

Die Konsonantenzeichen einer Abugida enden in der Grundform auf einen inhärenten Vokal, im Bengalī ist das ein offenes o [ɔ], die lateinische Transkription ist der Buchstabe a.

vargas

ka
khakʰɔ
ga
ghagʱɔ
ngaŋɔ
caʧɔ
chaʧʰɔ
jaʤɔ
jhaʤʱɔ
ñaɲɔ
aʈɔ
ṭhaʈʰɔ
aɖɔ
ḍhaɖʱɔ
aɳɔ
ta
thatʰɔ
da
dhadʱɔ
na
pa
phapʰɔ
ba
bhabʱɔ
ma

avargas

ya
raɾɔ
la
śaʃɔ
aʂɔ
sa
haɦɔ

nuqtā variants– Varianten

য়ae̯ɔ
ড়aɽɔ
ঢ়ṛhaɽʰɔ

Most Indian languages make a clear distinction between aspirated (breathed) and unaspirated consonants; the Latin transcription marks aspiration with a trailing h. Also characteristic of the Indian languages are the retroflexes (the consonants of the third group), in which the tip of the tongue is bent backwards (like the American r or the sibilant sh); these sounds are marked in Latin with an underset dot.

Die meisten indischen Sprachen unter­scheiden deutlich zwischen aspirierten (behauchten) und nicht aspi­rierten Konso­nanten; die latei­nische Trans­kription kenn­zeichnet die Aspiration mit einem nach­gestellten h. Charakte­ristisch für die indischen Sprachen sind außerdem die Retro­flexe (die Konso­nanten der dritten Gruppe), bei der die Zungen­spitze nach hinten gebogen wird (etwa wie beim amerika­nischen r oder beim deutschen sch); diese Laute werden im Latei­nischen durch einen unter­gesetzten Punkt gekenn­zeichnet.

Śakti – vowelsVokale

For pure vowel syllables, there are separate characters in Bengali as in Devanāgarī, while for syllables with a consonantal anlaut, the consonant letters are provided with modifying marks (the Mātrās). In the list, all modifiers are presented using the letter ক as an example.

Für reine Vokal­silben gibt es im Bengali wie im Devanāgarī eigene Zeichen, während für Silben mit konsonan­tischem Anlaut die Konsonanten­zeichen mit modifi­zierenden Zeichen (den Mātrās) versehen werden. In der Liste werden alle Modifi­katoren beispiel­haft am Buchstaben ক vorgestellt.

svaras

aɔ
āɑː
iɪ
ī
uʊ
ū
ɻ
e
aiɔj
o
auɔʋ

mātrās

ka
কাkākɑː
কিki
কীkīkiː
কুku
কূkūkuː
কৃk
কেkekeː
কৈkaikɔj
কোkokoː
কৌkaukɔʋ

The vowels a, i and u exist as short and long forms, whereby the short vowel sounds are pronounced more openly (the inherent vowel is pronounced [ɔ] and transcribed as a); the long vowels are represented in Latin by doubling or with a superimposed stroke (macron). The vowels e and o are considered diphthongs (double vowels) and are always pronounced long ([eː] and [oː]) in North Indian languages. The vowel r occurs in the word Sanskrit and is usually transcribed as /ri/.

Die Vokale a, i und u gibt es als kurze und lange Form, wobei die kurzen Vokal­laute offener gespro­chen werden (der inhärente Vokal wird [ɔ] gesprochen und als a trans­kribiert); die langen Vokale werden im Latei­nischen durch Verdopplung oder mit einem übergesetzten Strich (Makron) dargestellt. Die Vokale e und o gelten als Diphthonge (Doppel­vokale) und werden in nord­indischen Sprachen immer lang ([eː] und [oː]) ausge­sprochen. Das vokalische r kommt im Sanskrit vor und wird auch als ri transkribiert.

diacritics and symbolsDiakritika und Symbole

কঁcandra­bindu
কংanusvārakɔŋ
কঃvisargakɔʱ
কৎkhaṇḍa takɔt
ক্virāmak

cifersZiffern

0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

To nasalise a vowel, the candrabindu (moon-dot) is placed over a character. The anusvāra (after-sound), as a trailing circle with a comma, replaces a class nasal (i.e. the nasal of the group of the following consonant, before d it is pronounced [n], but before p it is pronounced [m]). The strong aspiration of a vowel is marked by a trailing visarga (emission) and sounds like a slight echo. There is a separate sign for the ending on [t]. A downward stroke under a consonant suppresses the inherent vowel and is called virāma (vowel killer).

Zur Nasalierung eines Vokals wird der Candrabindu (Mond-Punkt) über ein Zeichen gesetzt. Der Anusvāra (Nachlaut) ersetzt als nachgestellter Kreis einen Klassen-Nasal (also den Nasal der Gruppe des folgenden Konsonanten, vor d wird er [n] gesprochen, vor p jedoch [m]). Die starke Behauchung eines Vokals wird durch ein nachgestelltes Visarga (Aussendung) gekennzeichnet und klingt wie ein leichtes Echo. Für die Endung auf [t] gibt es ein eigenes Zeichen. Ein abwärtsgerichteter Strich unter einem Konsonanten unterdrückt den inhärenten Vokal.

Sources, links and further readingQuellen, Links und weiterführende Literatur

  • mb fonts kurintu font folio noto fonts
  • loecsen ling language resources master any language
  • wikipedia omniglot
  • mb editor
om