ProfileProfil
writing categorySchrifttyp
Lao belongs to the Brahmic script family and is a righthanded abugida. The lines follow from top to bottom.
Lao gehört zum indischen Schriftenkreis und ist eine rechtsläufige Abugida. Die Zeilen folgen von oben nach unten.
periodZeitraum
sinceseit 1350sinceseit 1350
languagesSprachen
unicodeUnicode
Lao 0E80 – 0EFF
Family Tree Southeast AsiaStammbaum Südostasien
ExampleTextbeispiel
Lao ພາສາລາວ
ມະນຸດເກີດມາມີສິດເສລີພາບ ແລະ ສະເໝີໜ້າກັນໃນທາງກຽດຕິສັກ ແລະ ທາງສິດດ້ວຍມະນຸດມີສະຕິສຳປັດຊັນຍະ(ຮູ້ດີຮູ້ຊົ່ວ)ແລະມີມະໂນທຳຈື່ງຕ້ອງປະພຶດຕົນຕໍ່ກັນໃນທາງພີ່ນ້ອງ.
Transliteration
Manut thuk khôn kơ̄t māmīkẏat sâk sī, sitthi, sēlī phôp lɛ khwôm smơ̄ phôp thàw thẏam kân. Thuk thuk khôn mīhēt phôn lɛ khwômkhit khwôm hian swàn tôw khɔ̄̄ṅ phai khɔ̄ṅ mân, tɛ̄̀vồ manut thuk thuk khôn khwan paphưt tàṁ kân khư̄ kân kâp pianốy nɔ̄́ṅ kân.
TranslationÜbersetzung
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
CharactersSchriftzeichen
ກ ຂ ຄ ງ
ຈ ສ ຊ ຍ
ດ ຕ ຖ ທ
ບ ປ ມ ນ
ຜ ຝ ພ ຟ
ຢ ຣ ລ ວ
ຫ ອ ຮ
The characters of the Brahmic scripts are arranged according to place and manner of articulation. First come the vowels, consisting of simple and compound vowels. Then come the consonants, beginning with the five vargas (classes) that determine the place of articulation. Each varga ends with the class nasal. After the vargas come the other consonants.
Modifiers, the mātrās, change the vowel sound that follows a consonant, so that the independent vowel characters are used only when no consonant precedes. In the following description, I begin with the consonants, then introduce the vowels to allow comparison with the corresponding mātrās.
Die Buchstaben der brahmischen Schriften werden nach Artikulationsort und -art angeordnet. Zuerst kommen die Vokale, bestehend aus einfachen und zusammengesetzten Vokalen. Dann folgen die Konsonanten, beginnend mit den fünf Vargas (Klassen), die den Ort der Artikulation bestimmen. Jeder Varga endet mit dem Klassen-Nasal. Nach den Vargas kommen die weiteren Konsonanten.
Modifikatoren, die Mātrās, ändern den Vokallaut, der einem Konsonanten folgt, so dass die unabhängigen Vokalbuchstaben nur benutzt werden, wenn kein Konsonant vorausgeht. In der folgenden Beschreibung beginne ich mit den Konsonanten, danach stelle ich die Vokale vor, um einen Vergleich mit den korrespondierenden Mātrās zu ermöglichen.
Vyañjana – consonantsKonsonanten
Lao is an abugida in which the inherent vowel has disappeared, each consonant is associated with modifying characters that determine the following final sound of the syllable. Consonants are divided into middle, high, and low classes, and the class, along with additional modifiers, determines the tone of the syllable. Consonants of the middle class are written in black, high consonants in blue, and low consonants in brown in the following list. To change the class, there are certain letters and ligatures.
Lao ist eine Abugida, bei der der inhärente Vokal verschwunden ist, jeder Konsonant ist mit modifizierenden Zeichen verbunden, die den folgenden Auslaut der Silbe bestimmen. Die Konsonanten werden in mittlere, hohe und tiefe Klassen eingeteilt, die Klasse bestimmt zusammen mit zusätzlichen Modifikatoren den Ton der Silbe. Konsonanten der mittleren Klasse sind in der folgenden Aufstellung schwarz, hohe Konsonanten blau, und tiefe Konsonanten braun geschrieben. Zum Ändern der Klasse gibt es bestimmte Zeichenfolgen und Ligaturen.
avargas
class modifiersKlassenmodifizierer
Śakti – vowelsVokale
There are long and short vowels, the abbreviation mark is a ະ in many cases. The letters ơ and ư in the transliteration, which originate from the Vietnamese alphabet, stand for unrounded o and u, the ơ corresponds roughly to the English schwa (as in about); in other transliterations, /oe/ and /ue/ or /eo/ and /eu/ are written for it. The letters ɛ and ɔ stand for open e and o; in transliteration, ae and o are often used for them. The vowel length is usually not marked in the transcription.
Es gibt lange und kurze Vokale, das Kürzungszeichen ist in vielen Fällen ein ະ. Die aus dem Vietnamesischen stammenden Buchstaben ơ und ư stehen für ungerundetes o und u, das ơ entspricht in etwa dem deutschen Schwa (dem Endsilben-e); in der Umschrift wird meist oe und ue oder eo und eu dafür geschrieben. Die Buchstaben ɛ und ɔ stehen für offenes e und o, in der Umschrift wird dafür oft ae und o benutzt. Die Vokallänge wird in der Umschrift meist nicht gekennzeichnet.
Sources, links and further readingQuellen, Links und weiterführende Literatur