back

LanguageSprache
Layout
SearchSuche
BookmarkLesezeichen
ScoreSpielstand

IntroductionEinleitung

ProfileProfil

writing categorySchrifttyp

Khmer belongs to the Brahmic script family and is a righthanded abugida. The lines follow from top to bottom.

Khmer gehört zum indischen Schriftenkreis und ist eine rechtsläufige Abugida. Die Zeilen folgen von oben nach unten.

periodZeitraum

sinceseit 600sinceseit 600

languagesSprachen

  • Khmer

unicodeUnicode

Khmer 1780 – 17FF

ExampleTextbeispiel

Khmer ភាសាខ្មែរ

មនុស្សទាំងអស់កើតមកមានសេរីភាពនិងភាពស្មើៗគ្នាក្នុងសិទ្ធិនិងសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ។ មនុស្សគ្រប់រូបសុទ្ធតែមានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈ ហើយត្រូវប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងស្មារតីរាប់អានគ្នាជាបងប្អូន

Transliteration

mnoussa teangoasa kaetamk mean seripheap ning pheap smae knea knong setthi ning sechakdeithlaithnaur. mnoussa krobroub sotthote mean vichearonanhnhean ning satesambochonhnh haey trauv br pru td champoh knea towvinhtowmk knong smartei reaban knea chea bangobaaun.

TranslationÜbersetzung

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

CharactersSchriftzeichen

ក ខ គ ឃ ង
ច ឆ ជ ឈ ញ
ដ ឋ ឌ ឍ ណ
ត ថ ទ ធ ន
ប ផ ព ភ ម
យ រ ល វ
ស ហ ឡ អ

The characters of the Brahmic scripts are arranged according to place and manner of articulation. First come the vowels, consisting of simple and compound vowels. Then come the consonants, beginning with the five vargas (classes) that determine the place of articulation. Each varga ends with the class nasal. After the vargas come the other consonants.
Modifiers, the mātrās, change the vowel sound that follows a consonant, so that the independent vowel characters are used only when no consonant precedes. In the following description, I begin with the consonants, then introduce the vowels to allow comparison with the corresponding mātrās.

Die Buchstaben der brahmischen Schriften werden nach Artikulationsort und -art angeordnet. Zuerst kommen die Vokale, bestehend aus einfachen und zusammengesetzten Vokalen. Dann folgen die Konsonanten, beginnend mit den fünf Vargas (Klassen), die den Ort der Artikulation bestimmen. Jeder Varga endet mit dem Klassen-Nasal. Nach den Vargas kommen die weiteren Konsonanten.
Modifikatoren, die Mātrās, ändern den Vokallaut, der einem Konsonanten folgt, so dass die unabhängigen Vokalbuchstaben nur benutzt werden, wenn kein Konsonant vorausgeht. In der folgenden Beschreibung beginne ich mit den Konsonanten, danach stelle ich die Vokale vor, um einen Vergleich mit den korrespondierenden Mātrās zu ermöglichen.

Vyañjana – consonantsKonsonanten

The consonant signs of the Indian abugidas end in the base form in an inherent vowel; in Khmer, there are two groups of consonants with the inherent vowels /a/ and /o/. They are usually written with a zirconflex in the transliteration.

Die Konsonantenzeichen der indischen Abugidas enden in der Grundform auf einen inhärenten Vokal, im Khmer gibt es zwei Gruppen von Konsonanten mit den inhärenten Vokalen [a] und [o]. Sie werden in der Umschrift üblicherweise mit einem Zirkonflex geschrieben.

vargas

kâ
khâkʰɑ
kô
khôkʰɔ
ngôŋɔ
câ
châcʰɑ
cô
chôcʰɔ
nhôɲɔ
âɗɑ
ṭhâtʰɑ
ôɗɔ
ṭhôtʰɔ
âɳɑ
tâ
thâtʰɑ
tô
thôtʰɔ
nô
bâɓɑ
phâpʰɑ
pô
phôpʰɔ
mô

avargas

yô
rô
lô
vôʋɔ
sâ
hâ
lâ
âʔɑ

variantsVarianten

ហ្គgâ
ហ្វfâ
ហ្សžâʒɑ
ហ៊្គgô
ហ៊្វfô
ហ៊្សžôʒɔ

Khmer distinguishes between aspirated (breathed) and unaspirated consonants; the Latin transcription marks aspiration with a trailing /h/. The consonants of the third group, in which the tip of the tongue is bent backward (as in American /r/), are the retroflexes also typical of Indian languages; these sounds are marked in Latin by an underset dot.

Khmer unterscheidet zwischen aspirierten (behauchten) und nicht aspirierten Konsonanten; die lateinische Transkription kennzeichnet die Aspiration mit einem nachgestellten h. Die Konsonanten der dritten Gruppe, bei der die Zungenspitze nach hinten gebogen wird (wie beim amerikanischen r), sind die auch für indische Sprachen typischen Retroflexe; diese Laute werden im Lateinischen durch einen untergesetzten Punkt gekennzeichnet.

Vyañjana – letter feetBuchstabenfüße

All letters (except ឡ lâ) also exist as a subscript form, which is used with consonant clusters. They are called letter feet. Modifiers are used to transform the light consonants of the â group into the dark consonants of the ô group, which do not have their own sign. There are also separate diacritics for subsequent nasals and strong final breaths.

Alle Buchstaben (bis auf das ឡ lâ) gibt es auch als untergestellte Form, die bei Konsonantenclustern verwendet wird. Man nennt sie Buchstabenfüße. Modifikatoren werden verwendet, um die hellen Konsonanten der â-Gruppe in die dunklen Konsonanten der ô-Gruppe umzuwandeln, die kein eigenes Zeichen haben. Außerdem gibt es eigene Diakritika für nachfolgenden Nasal und starke Endbehauchung.

vargas

ស្កskâskɑ
ស្ខskhâskʰɑ
ស្គskôskɔ
ស្ឃskhôskʰɔ
ស្ងsngôsŋɔ
ស្ចscâsca
ស្ឆschâscʰɑ
ស្ជscôscɔ
ស្ឈschôscʰɔ
ស្ញsnhôsɲɔ
ស្ដsḍâsɗɑ
ស្ឋsṭhâstʰɑ
ស្ឌsḍôsɗɔ
ស្ឍsṭhôstʰɔ
ស្ណsṇâsɳɑ
ស្តstâstɑ
ស្ថsthâstʰɑ
ស្ទstôstɔ
ស្ធsthôstʰɔ
ស្នsnôsnɔ
ស្បsbâɓɑ
ស្ផsphâspʰɑ
ស្ពspôspɔ
ស្ភsphôspʰɔ
ស្មsmôsmɔ

avargas

ស្យsyôsjɔ
ស្រsrôsrɔ
ស្លslôslɔ
ស្វsvôsʋɔ
ស្សssâʂɑ
ស្ហshâʃɑ
ស្អs’âsɁɑ

mātrāsMātrās

អ៊’ôɁɔ
ញ៉nhâɲɑ
កំkâhkɑh
កះkâmkɑm

Śakti – vowelsVokale

The two consonant groups can be used to represent the numerous vowel sounds of the language, and some vowels have their own characters. The independent characters and the mātrās with the letters ក (kâ) and គ (kô) are listed below.

Mit den beiden Konsonantengruppen können die zahlreichen Vokallaute der Sprache abgebildet werden, für einige Vokale gibt es eigene Zeichen. Im Folgenden werden die unabhängigen Zeichen und die Matras mit den Buchstaben ក (kâ) und គ (kô) aufgeführt.

independent vowelsUnabhängige Vokale

ĕə
eiəj
æɛ
ŏo
ouu
âuəw
aiaj
ao
ao
auaw
rœ̆rɨː
lœ̆lɨː

mātrās for the â-groupMātrās für die â-Gruppe

kâ
កាkakaː
កិkĕkeː
កីkeikəj
កឹkœ̆
កឺkœkəɨ
កុkŏko
កូkokou
កួkkuə
កេkekei
កើkaeukaə
កែkaekae
កៃkaikaj
កៀkkiə
កឿkœakɨə
កោkkao
កៅkaukaw

mātrās for the ô-groupMātrās für die ô-Gruppe

kô
គាkeakiːə
គិkĭki
គីkikiː
គឹkœ̆
គឺkœkɨː
គុkŭku
គូkukuː
គួkkuə
គេkekeː
កើkeukəː
គែkækɛː
គៃkeykɨj
គៀkkiə
គឿkœakɨə
គោkkoː
គៅkŏukɨw

In the transcription for Khmer, the short vowels are marked with a breve sign, which is the bow above the vowel. Not all vowels have an independent counterpart. For the missing vowels, the vowel carriers អ or អ៊ (the vowel carrier of the â group with the modifier for the ô group) are provided with the respective mātrās.

In der Umschrift für Khmer werden die kurzen Vokale mit einem Breve-Zeichen versehen, das ist der Bogen über dem Vokal. Nicht alle Vokale haben ein unabhängiges Pendant. Für die fehlenden Vokale werden die Vokalträger អ bzw. អ៊ (der Vokalträger der â-Gruppe mit dem Modifikator für die ô-Gruppe) mit den jeweiligen Matras versehen.

Sources, links and further readingQuellen, Links und weiterführende Literatur

  • mb fonts kurintu font folio noto fonts
  • master any language
  • wikipedia en wikipedia de omniglot
  • mb editor
om